„La légende du dragon de Cracovie” Spectacle donné par les enfants
Nous avons assisté à un charmant spectacle, une représentation théâtrale au sein de l’Amicale Polonaise au pays Catalan. (A Pia, à l’emplacement de Notre Dame de la Salud.)
Les décors de carton pâte, de belle taille, bien coloriés, peints (merci les parents artistes!), représentaient le Château Royal de Cracovie, la grotte, et un long ruban bleu sur lequel des gros galets de rivière étaient disposés figurait la Vistule (Wisła). Trois beaux moutons floconneux aux yeux bleus, attendaient d’être dévorés par le dragon à l’appétit vorace. Les enfants font leur entrée en scène, et là c’est un moment de bonheur. Le Prince Krak, couronne sur la tête, vêtu de blanc et de rouge- couleurs du drapeau polonais- se tord les mains, ne sait que faire pour se débarrasser du dragon. Les chevaliers, trois filles et garçons revêtus de tunique, larges ceinturons, pantalons et bottines comme au Moyen-âge, avancent vers le dragon.
L’un des chevaliers- le plus jeune- refuse visiblement d’affronter le dragon interprété par une très jeune fille. Toute habillée de vert, des ballons autour de la taille, trainant une longue queue dentée, matelassée. De quoi effrayer le garçonnet aux boucles blondes, armé d’une épée en carton joliment travaillée.
De la musique et des chants polonais interprétés par notre belle chorale „Polanie” accompagnaient le déroulement de l’histoire. Des textes en français, sur des panneaux, comme dans les films muets qu’une des mamans se chargeait de montrer, circulant parmi les spectateurs ravis.
Enfin, un petit cordonnier, audacieux, s’avance vers le dragon, lui lance un mouton rempli de souffre. Le dragon, hurlant et crachant le feu- pas dans notre spectacle heureusement- se penche vers la rivière et a bu, a bu toute l’eau de la Vistule, qu’il en a éclaté. Ploc! Ploc! Le bruit des ballons verts qui éclataient, le dragon s’est allongé, vaincu.
Le Prince Krak a offert sa fille en mariage ainsi que la moitié de son royaume. La ravissante petite fille Princesse n’avait pas très envie de se marier avec le gentil cordonnier et sa maman, la prit dans ses bras.
Les papas prenaient des photos, les mamans, aux coiffes tressées, félicitaient leurs enfants. Que de travail, quelles préparations pour cette représentation. Couture, dessins, textes, chants, musique des heures de „belle ouvrage” comme on disait au Moyen-âge. Félicitations et merci beaucoup. Nous avons voyagé dans le temps et rêvé. A notre époque, maintenir de belles traditions, c’est vraiment extraordinaire.
Si l’on visite Cracovie, on peut voir la grotte du dragon, sous le Château Royal ” Wawel” où s’est déroulée cette histoire. Et la statue du dragon, crachant le feu, de temps en temps, se dresse à l’entrée de la grotte.
Szanowni Państwo / Chers Amis
W niedzielę 12-go czerwca 2016 organizujemy piknik rodzinny,który odbędzie się w PIA „La SALUD”
Początek o godz. 11-ej dla chcących ofiarować swoją pomoc w przygotowaniach, o 12-ej 30 dla wszystkich.
Dimanche 12 juin 2016 nous vous invitons au PIQUE-NIQUE FAMILIAL à PIA « La SALUD ».
Début à 11h00 pour ceux qui veulent participer aux préparatifs et 12h30 pour tous.
W programie / Au programme:
APERITIF : Koktajl z wódki, napoje , kanapki ze smalcem i pastami rybnymi /Punch polonais à la base de vodka, boissons, toasts au saindoux et aux mousses de poissons.
GRYL /Grillade : Kiełbasa z gryla i sztuka mięsa wieprzowego oraz, do wyboru, zestawy sałatek : z makaronem i warzywami, z pomidorów i z kapusty pekińskiej/ Saucisse polonaise grillée, une côte de porc accompagnées de salades variées : salade de pâtes et légumes, salade de tomates et salade de choux chinois.
SERY: polski i francuski /Fromages : polonais et français
CHLEB, NAPOJE (wino, woda, kawa) / Pain, boissons (vin, eau, café)
DESER : Tradycyjnie prosimy o przyniesienie deseru , np : owoce, ciasta, placki… / Traditionnellement, nous vous demandons d’amener le dessert, ex : gâteaux, tartes, biscuits, fruits…
WAŻNE : Miejsce spotkania jest bardzo ładne , część zacieniona drzewami. Można przynieść rozkładane krzesełka , gdyż na miejscu sa tylko ławki . Prosimy o przyniesienie własnych talerzy i sztućców , a także nakryć głow oraz gier dla dzieci i dorosłych: piłki, kule… gdyż jest dużo miejsca do zabaw…
IMPORTANT : Lieu est très sympathique, bien agencé, avec des emplacements ombragés. Vous pouvez apporter des chaises car sur place il ny a que des bancs. Pensez à amener vos couverts, chapeaux, parasols et jeux pour les enfants et adultes car il y a un bel espace pour les jeux
W załączeniu plan dojazdu/ ci-joint le plan d’accès sur le lieu de pique-nique.
IINSCENIZACJA „Smok Wawelski” – kilkoro dzieci z rodzicami przygotowało dla Państwa małe przedstawienie z polskiej legendy.
PETIT SPECTACLE : „Dragon de Wawel” – quelques enfants avec leurs parents vont présenter cette légende polonaise.
LOTERIA : Proponujemy wiele fantów . Zysk zostanie przeznaczony na zakup niespodzianek dla dzieci biorących udział w przedstawieniu. Cena biletu loterii: 2€
TOMBOLA : Plusieurs lots seront offerts. Les gains serviront à l’achat de surprises pour les enfants participant au spectacle.
Prix du ticket : 2€
CENA: 10€ stowarzyszeni, 15€ niestowarzyszeni, dzieci od 6-ciu do 15 –tu lat : 5€
Termin zgłoszeń, wraz z opłatą, do piątku 10-go czerwca 2016
PRIX: 10€ adhérents, 15€ non adhérents, les enfants de 6 à 15 ans : 5€
Les inscriptions et règlements avant le vendredi 10 juin 2016
Wystawić czek na / libeller le chèque : « Amicale Polonaise en Pays Catalan »
✂——————————————————————————————————————————————————————
M ………………………………………………………….………………………… Tel………………………………………………………………………
Zgłaszam udział w pikniku/ confirme la participation au pique-nique de ………………………… osób dorosłych / adultes
i / et …………… dzieci / enfants lat/ âgés de ……………………..…………….….
Wnoszę opłatę w wysokości / je joins le règlement d’un montant de…………………………………………………………………………..
Przyniosę na deser /J’amenerai dessert suivant : …………………………..dla…… osób /pour…….personnes